Hristiyanlık ve Türkçe

Hristiyanlık ve Türkçe :  Hristiyanlık ve Türkçe | HRİSTİYAN FORUM  > Forum hakkında > Düşünceleriniz


Facebook | Twitter | Youtube

HRİSTİYAN FORUM'A ÜYE OLUN! Hristiyan üyelerle sohbet etmek, etkinlik duyurularından haberdar olmak, forumda yazışabilmek için sitemize üye olmanız gerekmektedir.



HRİSTİYAN FORUM GİRİŞ
(Kullanıcı adınız)
(Şifreniz)




Hristiyanlık ve Türkçe sayfasını paylaşmak için adres:

 

Hristiyanlık ve Türkçe
 

 Hristiyanlık ve Türkçe
Frollo

Hristiyanlık ve Türkçe


Çeşitli dillerde Ayin'e katıldım ve doğrusunu söylemem gerekir ki Hristiyan yaşamı Türk diliyle oldukça barışıktır. Örneğin İngilizce garip bir şekilde hep itici gelmiştir bana ilahiler söylenirken. Türkçe kelimelerde olan o derinlik yakalanamaz. Milliyetçilik yaptığımdan değil ama Türk İnsanı, bahsettiğim Anadolu İnsanı'dır kelimelere derin anlamlar vermiştir ve bu anlamlar belki eksi yan olarak teknik ifadeyi güçleştirirken duygusal ifadeyi yoğunlaştırır.

Bu forumun varlığından özellikle Hristiyanlık üzerine Türkçe paylaşımlar yapılması namına çok memnunum. Gelecek Kuşaktaki Türkçe konuşan Hristiyanlar bizim kullandığımız terminolojiyi devralacaklar, bu yüzden kullandığımız her kelimeye çok dikkat etmeliyiz. Kutsal Kitap çevirilerini iyi incelemeliyiz ve geliştirmeliyiz. Türkçe bilen Hristiyanlar için bu bizim çocuklarımıza bırakacağımız büyük bir yatırım olacaktır. Ne kadar mezhep ayrılığı burada da mevcut olursa olsun Kutsal Kitap tektir, yorumlar farklı olabilir; fakat ortak terminoloji oluşturmak ve burada yazılan her kelimeye azami dikkat sarfetmek gerekir. Bazen burada olan tartışmaları incelediğimde farkediyorum ki iki kişi aynı konu üzerinde eşit anlamlandırma yapamadan farklı fikirlere sahip olabiliyor. Bu tartışmalarımız içersinde bize çok zaman kaybettirir. Gerçekten her kelimenin üzerinde durmalıyız.

Yeni Ahit ilk başta Grekçe yazılmış olduğundan en çok başvuracağımız kaynaklardan biri de doğal olarak Grek dili olacaktır. Unutmayın ki burada yazdıklarımız birikiyor ve bir veri bankası oluşuyor, insanlar gelip bunları takip ediyor, bu yüzden yazdıklarımızı iyi süzmeliyiz. Sıradan konuşmalarda kelimelere pek dikkat etmesek de olur; fakat soyutlukları ifade edeceğimiz zaman herkesin anlayacağı şekilde yazmalıyız. Bu ortak dilin kurucusu bizleriz. Forum da bu dili geliştirmek için muazzam bir platformdur.




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
Anastasia

Hristiyanlık ve Türkçe


Her kelimenize katιlιyorum ve inanιn benim turkcem bozuk olmasιndan cok uzuluyorm. Defalarca bilgisayarιmιn onunde yazacaklarιmι dusundum, kelimelerimi ozenle sectim, yine de olmiyor, eski mesajlarιma bakιyorum ve beyenemiyorum...Her neyse ben forumdan turkcemi ve turkce hristiyan terminoloji bilgilerimi gelistirdim. Aranιzda bazi uyelerin o guzel cagdas turkceye yazιlmιs mesajlarιnι nasιl imreniyorum bi bilseniz...Aynι zamanda Kutsal Kitap'ι grekce ve yunancadan okudugumdan kendimi cok sanslι goruyorum.
Keske turkceye ceviriler yapabilecek hristiyan kardeslerimizin sayιsι daha fazla olsaydι...




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
yusuf -34

Hristiyanlık ve Türkçe


Anastasia
Her kelimenize katιlιyorum ve inanιn benim turkcem bozuk olmasιndan cok uzuluyorm. Defalarca bilgisayarιmιn onunde yazacaklarιmι dusundum, kelimelerimi ozenle sectim, yine de olmiyor, eski mesajlarιma bakιyorum ve beyenemiyorum...Her neyse ben forumdan turkcemi ve turkce hristiyan terminoloji bilgilerimi gelistirdim. Aranιzda bazi uyelerin o guzel cagdas turkceye yazιlmιs mesajlarιnι nasιl imreniyorum bi bilseniz...Aynι zamanda Kutsal Kitap'ι grekce ve yunancadan okudugumdan kendimi cok sanslι goruyorum.
Keske turkceye ceviriler yapabilecek hristiyan kardeslerimizin sayιsι daha fazla olsaydι...
Eski grekçe okuyabiliyormusunuz zira bu gün okuduğunuz grekçe İncilde çeviridir




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
xxakadir

Hristiyanlık ve Türkçe


Kısaca; "Anadolunun yeniden keşfi" diyebiliriz buna..




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
Anastasia

Hristiyanlık ve Türkçe


Alıntı:
Eski grekçe okuyabiliyormusunuz zira bu gün okuduğunuz grekçe İncilde çeviridir
Biz okulda eski grekceyi iyice okuduk. Yani benim yasιmdaki kisiler. Simdiki yunanlι gencler icin eski grekceyi okumak biraz zor gelebilir ama aslιda yunanca grekcenin yani aynι dilin devamιdιr. Grekceyi okumak benim icin zor degil.Zor olan Kutsal Kitap'in manalarιnι zihnimden kalmime indirmek.




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
sotiri

Hristiyanlık ve Türkçe


Anastasia
Her kelimenize katιlιyorum ve inanιn benim turkcem bozuk olmasιndan cok uzuluyorm. Defalarca bilgisayarιmιn onunde yazacaklarιmι dusundum, kelimelerimi ozenle sectim, yine de olmiyor, eski mesajlarιma bakιyorum ve beyenemiyorum...Her neyse ben forumdan turkcemi ve turkce hristiyan terminoloji bilgilerimi gelistirdim. Aranιzda bazi uyelerin o guzel cagdas turkceye yazιlmιs mesajlarιnι nasιl imreniyorum bi bilseniz...Aynι zamanda Kutsal Kitap'ι grekce ve yunancadan okudugumdan kendimi cok sanslι goruyorum.
Keske turkceye ceviriler yapabilecek hristiyan kardeslerimizin sayιsι daha fazla olsaydι...
Size katılıyorum aynısını bende bu forumda yaşıyorum burada paylaşılan her yazı beni biraz hada geliştiriyor ben ilkokul dışında hiç okumadım ama burada paylaşılanları okudukça kendimi üniversite okumuş kadar hissediyorum:)gerçekten burada kayde alınacak çok faydalı paylaşımlar var herkesin yüreğine sağlık.Değerli Anastasya kardeşim tüm yazılarınızı okudum inanın çok güzel yazılardır türkiyede yaşamayıpta böyle düzgün yazı yazana ben rastlamadım sizi kutluyorum.




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
radika

Hristiyanlık ve Türkçe


Merhaba arkadaşlar,
Ben bu konuda fikrimi belirtmek istedim çünkü Hristiyan yakın arkadaşlarım var ve onların ayinlerine seyirci olarak bir kaç defa katıldım. Atina'da da bazı dini törenlere katıldım. Başka mesajlarımda belki okumuşsunuzdur Hristiyanlık'ı ve Yahudilik'i değer olarak Müslümanlık'tan ayırmayan bir kafa yapısı içinde büyüdüm ve böyle düşünüyorum.
İbadet dili malum çok tartışılan bir konudur; İslam'da özellikle. Maalesef insanlar neye inandıklarının farkında değiller. Bir grup insan Allah'ın yalnızca kitabı indirdiği dili bildiğini sanıyor olmalılar ki Araplaşmanın şampiyonluğunu yapıyorlar. Hristiyanlar'ın bu konuda çok daha akıllı ve mantıklı olduğunu düşünüyorum. Türkçe olan ibadetler elbette ana dilim Türkçe olduğu için benim için çok daha anlaşılır oluyor. Bu noktada sanırım kişinin hangi dine mensup olduğu çok da önemli değil. Zira herkes kendi seçtiği yolla Allah'a varmaktadır. Ana dil dışında kişinin bir başka dili de iyi şekilde biliyorsa aynı hissiyatı yakalayabileceğine inanıyorum. Örneğin Modern Yunanca'yı da iyi biliyorum. Bu sayede Kilise Yunanca'sı diyerek adlandırabileceğimiz biraz da eski tip Yunanca'yı konunun mahiyetini anlayacak kadar anlayabiliyorum. Tabi ufak bir sözlük yardımı ile o sorun da çözülebiliyor. Bu bilgiyi şunun için verdim yani ana dilden başka bir dilde bir dini bilgiyi edinebilmek ve gerçekten Allah'a kalben yaklaşmak isteniyorsa o dili bilerek bu mümkün olabilir. Bu nedenle alternatif ya kişinin ana dili, ya da çok iyi bildiği başka bir dil olabilir. Aslında bu mesajımla sizin vasıtanızla bizimkileri eleştirmiş gibi oldum ama işin doğrusunu siz yapıyorsunuz. Eğer Allah hepimizin inandığı gibi kusursuz ve sonsuz bilginin sahibiyse, öyleyse neden yalnızca kutsal kitapların yazıldığı dili bilsin? Sanırım bu konuda Müslümanların sizden öğrenecek epeyce şeyi var.




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
ortodoksmoderator

Hristiyanlık ve Türkçe


Alıntı:
Örneğin Modern Yunanca'yı da iyi biliyorum.
Άλλο είναι να πιστεύεις στον Αλλάχ κι άλλο στον Τριαδικό Θεό, μην τα ισοπεδώνουμε όλα!

Farkιnda mιsιn kardesim?




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
radika

Hristiyanlık ve Türkçe


Forumda başka dilde iletişim kurmamız bir sorun yaratır mı bilemedim o nedenle Türkçe vereyim cevap. Şimdi Allah kelimesinin içeriği tam olarak Ortodoksluk'taki Tanrı kavramı ile örtüşmüyor haklısınız. Fakat sorun bu değil. Yani fikrime göre, önemli olan şu veya bu nitelikte bir Tanrı'ya inanıyor olmaktır. Zaten benim bu konuda anlatmaya çalıştığım şey, adı ve niteliği ne olursa olsun inandığımız Tanrı'nın dünyanın herhangi bir dilini anlayabiliyor olmasıdır. Yani her ne dilde olursa olsun yapılan ibadetin gerçek imanla yapıldığı müddetçe geçerli olduğunu hatta kişinin kendi anladığı ve yürekten yaptığı ibadetin daha makbul olduğunu ifade etmek istemiştim.




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
kiraA

Hristiyanlık ve Türkçe


Türkçe'ye çok büyük sevgim ve saygım vardır. Türkçe'yi çok seviyorum. Kutsal Kitap'ı okuduğumda hiçbir şekilde zorlanmadım. Çünkü çeviri kusursuz. İngilizce olarak okudum ama hem Türkçe anadilim olduğu için hem de Türkçe'nin farklı bir gizemi olduğu için İngilizce'de o ihtişamı alamadım.

Türkçe'de bir kelimeye sınırsız anlam yükleyebiliyorsunuz. Bu Türkçe'mizin kuralıdır. Ama Kutsal Kitap'ın çevirisi o kadar müthiş ki. Anlatmak istenilen direkt olarak anlatılmış.

Grekçeyi keşke ben de bilsem. Antik diller ilgimi çekiyor. Ne mutlu Kutsal Kitab'ı orjinalinden okuyup da anlayabilene.




Hristiyanlık ve Türkçe


 Hristiyanlık ve Türkçe
paulus

Hristiyanlık ve Türkçe


Türkçem çok iyi. Ama türkçe hıristiyan terminolojine bu siteyle alışıyorum.

İnanın çok ilginç geliyor. Bunu negatif anlamda demiyorum. Ermeni olduğum ve hep ermeni okullarında öğrenim gördüğüm için din derslerini de ermenice yaptık. Bunun için bilsemde herşeye cevap yazamıyorum.

Şimdi, incili bazen türkçe bazen ermenice okuyorum. İki çeviride gerçekten çok güzel.

İzninizle birkaç küçük bilgi vermek istiyorum. Ermeni alfabesi 404 yılında oluşturulmuş. Ve ilk çevrilen eser İncil olmuştur. Çeviri o kadar güzel olmuştur ki takuhi tarkmanutyan yani çevirilerin kraliçesi olarak anılır. Tabi bu çeviri eski ermenicedir ve kiliselerde kullanılmaktadır. Daha sonra modern ermeniceye çevrilmiştir.




Hristiyanlık ve Türkçe

Bu konuya cevap yazmak için buraya tıklayınız
 
 
Hristiyanlık ve Türkçe sayfasını paylaşmak için adres:


Hristiyanlık ve Türkçe konusuna benzer konular;

Kilise Latince terimler ve Türkçe karşılıkları Pater Noster: Babamız Credo: İnanıyorum (itikat) Te Deum: Rab,Tanrı De Profoundis: Derinlerin dibinden Confiteor: İtiraf ederim Kyrie eleison (Yunanca): Merhamet eyle Rabbim Gloria in Excelsis: Yükseklerdeki Rabbe yücelik olsun Evangelium:...


Yeni Türkçe Kutsal Kitap Çevirisi: TSV (Türkçe Standart Versiyon) Yeni Türkçe Kutsal Kitap Çevirisi: TSV (Türkçe Standart Versiyon) Rev. İlhan Keskinöz Sadece Süleyman'ın Özdeyişleri bölümünü http://www.hristiyanforum.com/forum/suleymaninozdeyisleri-f699/ adresinden sırayla okuyabilirsiniz.


Türkçe Ortodoks ayin ütopya mı ? Türkçe Ortodoks ayin sistemini düzenlemek mümkün mü ? Böyle bir ayin ütopya mı ? Ortodoks makamı (akapella) için, İncil ve duaların belirli kalıpta olması gerekmiyor mu ? Ama bugün çok fazla tercümesini görebiliyoruz. Bir tercümeyi alsak...


Türkçe ikona Böyle bir şey mi dϋşϋnϋyor musunuz? <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p> <o:p>http://i420.photobucket.com/albums/pp286/anastasiaanastasoula/2_t.jpg...


Kutsal Kitap'ın Türkçe Çevirisi'nin Tarihi Kutsal Kitap'ın Türkçe Çevirisi'nin Tarihi<!----><o:p></o:p> <o:p> </o:p> 1611 yılında yayınlanan Kutsal Kitap’ın King James (Kral James) çevirisinin önsözünde okuyucuya şöyle bir not yazılmıştır:<o:p></o:p> <o:p> </o:p> “Çeviri, ışığın...


Hristiyanlık ve Türkçe
Hristiyanlık ve Türkçe :  Hristiyanlık ve Türkçe | HRİSTİYAN FORUM  > Forum hakkında > Düşünceleriniz


Hristiyanlık ve Türkçe



| Hristiyanlık | Hıristiyanlık | İncil | İncil | Hıristiyan Olmak | Bedava İncil | Hristiyan Sohbet Chat | Türkçe Tevrat, Zebur, İncil Arama Motoru | Hristiyan Türk |
Türkçe olarak, Türkiye Hristiyanlık İncil Yahşuah YHVH Tanrı Allah Üçlü Birlik Kuran Muhammed İslamiyet RAB İsa Mesih Hristiyan Katoliklik Ortodoksluk Protestanlık Kutsal Kitap Meryem Ana Kilise Baba Oğul Kutsal Ruh, Türkler, Kürtler, Süryaniler, Asuriler, Keldaniler, Rumlar, Ermeniler, Hristiyanlık ile ilgilenenler için bilgiler



GÜNLÜK BÜLTEN EMAİL ABONELİĞİ
hristiyanlık Email adresinizi yukarıdaki kutucuğa yazıp "abone ol" tuşuna basınız, açılan pencerede göreceğiniz harfleri yazıp onaylayınız. Daha sonra email adresinize gelecek emaildeki linke tıklayınız


Türkçe olarak, Türkiye Hristiyanlık İncil Yahşuah YHVH Tanrı Allah Üçlü Birlik Kuran Muhammed İslamiyet RAB İsa Mesih Hristiyan Katoliklik Ortodoksluk Protestanlık Kutsal Kitap Meryem Ana Kilise Baba Oğul Kutsal Ruh, Türkler, Kürtler, Süryaniler, Asuriler, Keldaniler, Rumlar, Ermeniler, Hristiyanlık ile ilgilenenler için bilgiler

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.

Hristiyanlık ve Türkçe