Hristiyanlık ve Türkçe

Hristiyanlık ve Türkçe

Share to Facebook Share to Twitter Share to MySpace google translate Email it Print it Favorite it
 





Oyunlar Resimler Gruplar Forum Üyeleri En aktif üyeler



Bedava kitap, konserlerden, film gösterimlerinden email yoluyla haberdar olmak, hristiyanlarla sohbet etmek için;
< < < SİTEMİZE HEMEN ÜYE OLUN! > > >




incil
incil
.TV
Tüm hristiyan radyo ve
televizyonlar
1 Ağustos'ta Şan ve Org Konseri
(İSTANBUL)
Hristiyan Gazete hristiyan hristiyan
Son gönderilen konu ve mesajlar için hemen
gruplarımıza üye olun
Nasıl Hristiyan Olunur? incil
incil
.biz


Rab için, İngilizce'den Türkçe'ye kısa çeviriler yapabilecek gönüllüler aranıyor...



Hristiyanlık ve Türkçe



Bu konuya yeni cevap göndermek için buraya tıklayınız.

Bu konunun bulunduğu bölümde yeni konu açmak için buraya tıklayınız.

 
  #1  

Hristiyanlık ve Türkçe

20-11-08, 21:52

Frollo Frollo Çevrimdışı
Üyelik için onay bekliyor

YAHşuah (İsa Mesih): Tek Rabbimdir! O'nun dışındaki her şeyi reddederim!
İnanç: Diğer

Hristiyanlık ve Türkçe

Çeşitli dillerde Ayin'e katıldım ve doğrusunu söylemem gerekir ki Hristiyan yaşamı Türk diliyle oldukça barışıktır. Örneğin İngilizce garip bir şekilde hep itici gelmiştir bana ilahiler söylenirken. Türkçe kelimelerde olan o derinlik yakalanamaz. Milliyetçilik yaptığımdan değil ama Türk İnsanı, bahsettiğim Anadolu İnsanı'dır kelimelere derin anlamlar vermiştir ve bu anlamlar belki eksi yan olarak teknik ifadeyi güçleştirirken duygusal ifadeyi yoğunlaştırır.

Bu forumun varlığından özellikle Hristiyanlık üzerine Türkçe paylaşımlar yapılması namına çok memnunum. Gelecek Kuşaktaki Türkçe konuşan Hristiyanlar bizim kullandığımız terminolojiyi devralacaklar, bu yüzden kullandığımız her kelimeye çok dikkat etmeliyiz. Kutsal Kitap çevirilerini iyi incelemeliyiz ve geliştirmeliyiz. Türkçe bilen Hristiyanlar için bu bizim çocuklarımıza bırakacağımız büyük bir yatırım olacaktır. Ne kadar mezhep ayrılığı burada da mevcut olursa olsun Kutsal Kitap tektir, yorumlar farklı olabilir; fakat ortak terminoloji oluşturmak ve burada yazılan her kelimeye azami dikkat sarfetmek gerekir. Bazen burada olan tartışmaları incelediğimde farkediyorum ki iki kişi aynı konu üzerinde eşit anlamlandırma yapamadan farklı fikirlere sahip olabiliyor. Bu tartışmalarımız içersinde bize çok zaman kaybettirir. Gerçekten her kelimenin üzerinde durmalıyız.

Yeni Ahit ilk başta Grekçe yazılmış olduğundan en çok başvuracağımız kaynaklardan biri de doğal olarak Grek dili olacaktır. Unutmayın ki burada yazdıklarımız birikiyor ve bir veri bankası oluşuyor, insanlar gelip bunları takip ediyor, bu yüzden yazdıklarımızı iyi süzmeliyiz. Sıradan konuşmalarda kelimelere pek dikkat etmesek de olur; fakat soyutlukları ifade edeceğimiz zaman herkesin anlayacağı şekilde yazmalıyız. Bu ortak dilin kurucusu bizleriz. Forum da bu dili geliştirmek için muazzam bir platformdur.

Alıntı ile Cevapla



  #2  

Hristiyanlık ve Türkçe

13-12-08, 23:58

Anastasia Anastasia Çevrimiçi
Özel üye

YAHşuah (İsa Mesih): Tek Rabbimdir!
İnanç: Ortodoks
Kutsal Kitaplar: Tevrat Zebur İncil
Kilise: Panagitsa (Meryem Ana Kilisesi)
Bir kilise ayinine katılmak ister misiniz? Zaten katıldığım bir kilise var
Şehir: ATINA

Hristiyanlık ve Türkçe

Her kelimenize katιlιyorum ve inanιn benim turkcem bozuk olmasιndan cok uzuluyorm. Defalarca bilgisayarιmιn onunde yazacaklarιmι dusundum, kelimelerimi ozenle sectim, yine de olmiyor, eski mesajlarιma bakιyorum ve beyenemiyorum...Her neyse ben forumdan turkcemi ve turkce hristiyan terminoloji bilgilerimi gelistirdim. Aranιzda bazi uyelerin o guzel cagdas turkceye yazιlmιs mesajlarιnι nasιl imreniyorum bi bilseniz...Aynι zamanda Kutsal Kitap'ι grekce ve yunancadan okudugumdan kendimi cok sanslι goruyorum.
Keske turkceye ceviriler yapabilecek hristiyan kardeslerimizin sayιsι daha fazla olsaydι...

Alıntı ile Cevapla



  #3  

Hristiyanlık ve Türkçe

14-12-08, 03:58

yusuf -34 yusuf -34 Çevrimdışı
Forumdan atılmış üyelik

İnanç: Diğer
Kilise: şu an bir kiliseye devam etmiyorum
Şehir: dünyada

Hristiyanlık ve Türkçe

Anastasia Mesajı göster
Her kelimenize katιlιyorum ve inanιn benim turkcem bozuk olmasιndan cok uzuluyorm. Defalarca bilgisayarιmιn onunde yazacaklarιmι dusundum, kelimelerimi ozenle sectim, yine de olmiyor, eski mesajlarιma bakιyorum ve beyenemiyorum...Her neyse ben forumdan turkcemi ve turkce hristiyan terminoloji bilgilerimi gelistirdim. Aranιzda bazi uyelerin o guzel cagdas turkceye yazιlmιs mesajlarιnι nasιl imreniyorum bi bilseniz...Aynι zamanda Kutsal Kitap'ι grekce ve yunancadan okudugumdan kendimi cok sanslι goruyorum.
Keske turkceye ceviriler yapabilecek hristiyan kardeslerimizin sayιsι daha fazla olsaydι...
Eski grekçe okuyabiliyormusunuz zira bu gün okuduğunuz grekçe İncilde çeviridir

Alıntı ile Cevapla



  #4  

Hristiyanlık ve Türkçe

14-12-08, 08:01

xxakadir xxakadir Çevrimdışı
Forumdan atılmış üyelik

İnanç: Protestan
Kilise: size bilgi notu göndermiştim..kilisem ise bir kaç ay içerisinde belli olacak.
Şehir: istanbul

Hristiyanlık ve Türkçe

Kısaca; "Anadolunun yeniden keşfi" diyebiliriz buna..

Alıntı ile Cevapla



  #5  

Hristiyanlık ve Türkçe

18-12-08, 23:36

Anastasia Anastasia Çevrimiçi
Özel üye

YAHşuah (İsa Mesih): Tek Rabbimdir!
İnanç: Ortodoks
Kutsal Kitaplar: Tevrat Zebur İncil
Kilise: Panagitsa (Meryem Ana Kilisesi)
Bir kilise ayinine katılmak ister misiniz? Zaten katıldığım bir kilise var
Şehir: ATINA

Hristiyanlık ve Türkçe

Alıntı:
Eski grekçe okuyabiliyormusunuz zira bu gün okuduğunuz grekçe İncilde çeviridir
Biz okulda eski grekceyi iyice okuduk. Yani benim yasιmdaki kisiler. Simdiki yunanlι gencler icin eski grekceyi okumak biraz zor gelebilir ama aslιda yunanca grekcenin yani aynι dilin devamιdιr. Grekceyi okumak benim icin zor degil.Zor olan Kutsal Kitap'in manalarιnι zihnimden kalmime indirmek.

Alıntı ile Cevapla



  #6  

Hristiyanlık ve Türkçe

19-12-08, 08:18

sotiri sotiri Çevrimdışı
Özel üye

YAHşuah (İsa Mesih): Tek Rabbimdir! O'nun dışındaki her şeyi reddederim!
İnanç: Ortodoks
Kilise: ortodoks
Şehir: istanbul

Hristiyanlık ve Türkçe

Anastasia Mesajı göster
Her kelimenize katιlιyorum ve inanιn benim turkcem bozuk olmasιndan cok uzuluyorm. Defalarca bilgisayarιmιn onunde yazacaklarιmι dusundum, kelimelerimi ozenle sectim, yine de olmiyor, eski mesajlarιma bakιyorum ve beyenemiyorum...Her neyse ben forumdan turkcemi ve turkce hristiyan terminoloji bilgilerimi gelistirdim. Aranιzda bazi uyelerin o guzel cagdas turkceye yazιlmιs mesajlarιnι nasιl imreniyorum bi bilseniz...Aynι zamanda Kutsal Kitap'ι grekce ve yunancadan okudugumdan kendimi cok sanslι goruyorum.
Keske turkceye ceviriler yapabilecek hristiyan kardeslerimizin sayιsι daha fazla olsaydι...
Size katılıyorum aynısını bende bu forumda yaşıyorum burada paylaşılan her yazı beni biraz hada geliştiriyor ben ilkokul dışında hiç okumadım ama burada paylaşılanları okudukça kendimi üniversite okumuş kadar hissediyorum:)gerçekten burada kayde alınacak çok faydalı paylaşımlar var herkesin yüreğine sağlık.Değerli Anastasya kardeşim tüm yazılarınızı okudum inanın çok güzel yazılardır türkiyede yaşamayıpta böyle düzgün yazı yazana ben rastlamadım sizi kutluyorum.

Alıntı ile Cevapla



  #7  

Hristiyanlık ve Türkçe

13-02-09, 15:08

radika radika Çevrimiçi
Özel üye

YAHşuah (İsa Mesih): Rabbim değildir!
İnanç: Müslüman
Kutsal Kitaplar: Okumaktayım
Kilise: YOK
Bir kilise ayinine katılmak ister misiniz? Fark etmez, ilgilenmiyorum
Şehir: İstanbul

Hristiyanlık ve Türkçe

Merhaba arkadaşlar,
Ben bu konuda fikrimi belirtmek istedim çünkü Hristiyan yakın arkadaşlarım var ve onların ayinlerine seyirci olarak bir kaç defa katıldım. Atina'da da bazı dini törenlere katıldım. Başka mesajlarımda belki okumuşsunuzdur Hristiyanlık'ı ve Yahudilik'i değer olarak Müslümanlık'tan ayırmayan bir kafa yapısı içinde büyüdüm ve böyle düşünüyorum.
İbadet dili malum çok tartışılan bir konudur; İslam'da özellikle. Maalesef insanlar neye inandıklarının farkında değiller. Bir grup insan Allah'ın yalnızca kitabı indirdiği dili bildiğini sanıyor olmalılar ki Araplaşmanın şampiyonluğunu yapıyorlar. Hristiyanlar'ın bu konuda çok daha akıllı ve mantıklı olduğunu düşünüyorum. Türkçe olan ibadetler elbette ana dilim Türkçe olduğu için benim için çok daha anlaşılır oluyor. Bu noktada sanırım kişinin hangi dine mensup olduğu çok da önemli değil. Zira herkes kendi seçtiği yolla Allah'a varmaktadır. Ana dil dışında kişinin bir başka dili de iyi şekilde biliyorsa aynı hissiyatı yakalayabileceğine inanıyorum. Örneğin Modern Yunanca'yı da iyi biliyorum. Bu sayede Kilise Yunanca'sı diyerek adlandırabileceğimiz biraz da eski tip Yunanca'yı konunun mahiyetini anlayacak kadar anlayabiliyorum. Tabi ufak bir sözlük yardımı ile o sorun da çözülebiliyor. Bu bilgiyi şunun için verdim yani ana dilden başka bir dilde bir dini bilgiyi edinebilmek ve gerçekten Allah'a kalben yaklaşmak isteniyorsa o dili bilerek bu mümkün olabilir. Bu nedenle alternatif ya kişinin ana dili, ya da çok iyi bildiği başka bir dil olabilir. Aslında bu mesajımla sizin vasıtanızla bizimkileri eleştirmiş gibi oldum ama işin doğrusunu siz yapıyorsunuz. Eğer Allah hepimizin inandığı gibi kusursuz ve sonsuz bilginin sahibiyse, öyleyse neden yalnızca kutsal kitapların yazıldığı dili bilsin? Sanırım bu konuda Müslümanların sizden öğrenecek epeyce şeyi var.

Alıntı ile Cevapla



  #8  

Hristiyanlık ve Türkçe

16-02-09, 02:51

ortodoksmoderator ortodoksmoderator Çevrimdışı
O R T O D O K S M O D E R A T O R

YAHşuah (İsa Mesih): Tek Rabbimdir!
İnanç: Ortodoks
Kutsal Kitaplar: Tevrat Zebur İncil
Kilise: Meryemana Kilisesi
Bir kilise ayinine katılmak ister misiniz? Zaten katıldığım bir kilise var
Şehir: Atina

Hristiyanlık ve Türkçe

Alıntı:
Örneğin Modern Yunanca'yı da iyi biliyorum.
Άλλο είναι να πιστεύεις στον Αλλάχ κι άλλο στον Τριαδικό Θεό, μην τα ισοπεδώνουμε όλα!

Farkιnda mιsιn kardesim?

Alıntı ile Cevapla



  #9  

Hristiyanlık ve Türkçe

16-02-09, 14:16

radika radika Çevrimiçi
Özel üye

YAHşuah (İsa Mesih): Rabbim değildir!
İnanç: Müslüman
Kutsal Kitaplar: Okumaktayım
Kilise: YOK
Bir kilise ayinine katılmak ister misiniz? Fark etmez, ilgilenmiyorum
Şehir: İstanbul

Hristiyanlık ve Türkçe

Forumda başka dilde iletişim kurmamız bir sorun yaratır mı bilemedim o nedenle Türkçe vereyim cevap. Şimdi Allah kelimesinin içeriği tam olarak Ortodoksluk'taki Tanrı kavramı ile örtüşmüyor haklısınız. Fakat sorun bu değil. Yani fikrime göre, önemli olan şu veya bu nitelikte bir Tanrı'ya inanıyor olmaktır. Zaten benim bu konuda anlatmaya çalıştığım şey, adı ve niteliği ne olursa olsun inandığımız Tanrı'nın dünyanın herhangi bir dilini anlayabiliyor olmasıdır. Yani her ne dilde olursa olsun yapılan ibadetin gerçek imanla yapıldığı müddetçe geçerli olduğunu hatta kişinin kendi anladığı ve yürekten yaptığı ibadetin daha makbul olduğunu ifade etmek istemiştim.

Alıntı ile Cevapla



  #10  

Hristiyanlık ve Türkçe

25-08-09, 23:03

kiraA kiraA Çevrimiçi
Özel üye

YAHşuah (İsa Mesih): Tek Rabbimdir!
İnanç: Katolik
Kutsal Kitaplar: Tevrat Zebur İncil
Kilise: Yeşilköy Latin Katolik Kilisesi
Bir kilise ayinine katılmak ister misiniz? Evet, ama bulunduğum şehirde bir kilise yok
Şehir: Tekirdağ

Hristiyanlık ve Türkçe

Türkçe'ye çok büyük sevgim ve saygım vardır. Türkçe'yi çok seviyorum. Kutsal Kitap'ı okuduğumda hiçbir şekilde zorlanmadım. Çünkü çeviri kusursuz. İngilizce olarak okudum ama hem Türkçe anadilim olduğu için hem de Türkçe'nin farklı bir gizemi olduğu için İngilizce'de o ihtişamı alamadım.

Türkçe'de bir kelimeye sınırsız anlam yükleyebiliyorsunuz. Bu Türkçe'mizin kuralıdır. Ama Kutsal Kitap'ın çevirisi o kadar müthiş ki. Anlatmak istenilen direkt olarak anlatılmış.

Grekçeyi keşke ben de bilsem. Antik diller ilgimi çekiyor. Ne mutlu Kutsal Kitab'ı orjinalinden okuyup da anlayabilene.

Alıntı ile Cevapla



Bu konuya yeni cevap göndermek için buraya tıklayınız.

Bu konunun bulunduğu bölümde yeni konu açmak için buraya tıklayınız.



Hristiyanlık ve Türkçe konusuna benzer konular;



Konu ile alakalı kelimeler
Yok






Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.


Nefret üzerine sevgi inşaa edilemez