İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu

hristiyanlık incil isa mesih tevrat zebur | HRİSTİYAN FORUM  > Temel Kavramlar > İsa Mesih : İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu


HRİSTİYAN FORUM'A ÜYE OLUN! Hristiyan üyelerle sohbet etmek, etkinlik duyurularından haberdar olmak, forumda yazışabilmek için sitemize üye olmanız gerekmektedir.



HRİSTİYAN FORUM GİRİŞ
(Kullanıcı adınız)
(Şifreniz)





Bu konu kapatılmıştır
 
 

hristiyanlık
evangelion

İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu


İsa, Yesus, Hisus, Hesus, Jesus, Joshua...

İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'tır.

Telaffuzunu dinlemek için aşağıdaki dosyayı bilgisayarınıza indirip dinleyiniz.

Eklenmiş Dosya
Dosya tipi: mp3 yahshua.mp3 (10,7 KB (Kilobyte), 104x kez indirilmiştir)



İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu


hristiyanlık
evangelion

İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu



ESKİ ANTLAŞMA'DA YEŞU


YENİ ANTLAŞMA’DA İSA


IhsouV


IhsouV




Yeni Antlaşma yani İncil'deki Eski Antlaşma'dan yapılan alıntılar "Septuagint" isimli çeviriden yapılmıştır. Yani İbranice'den değil, M.Ö.285-247 yılları arasında Eski Antlaşma'nın İbranice'den Yunanca'ya olan çevirisinden yapılmıştır. Yani Matta, Markos, Luka, Yuhanna gibi Tanrı Sözü'nü kaleme alan kişiler "Septuagint" isimli çeviriyi esas almışlardır.

Septuagint isimli Eski Antlaşma'nın grekçe çevirisini internetten şu adresten okuyabilirsiniz: http://septuagint.org/LXX/

Yeni Antlaşma'nın orjinal grekçesini de internetten şu adresten okuyabilirsiniz: http://www.htmlbible.com/sacredname b...gs/B40C001.htm



YEŞU 1:1
Septuagint'ten YEŞU kelimesinin geçtiği yeri açarak Yeşu 1:1 ayetini alıntılıyorum:

Alıntı:
1 και εγενετο μετα την τελευτην Μωυση ειπεν κυριος τω Ιησοι
υιω Ναυη τω υπουργω Μωυση λεγων


Bu ayette geçen kelimenin linkine tıklayarak sözlük formatına ulaşabilirsiniz: http://septuagint.org/s.cgi?w=ihsoi

Alıntı:
Ιησοι

Dictionary Form:
IhsouV
Type:
Noun indeclinable proper noun

Parsing:
Dative
singular
Masculine




MATTA 1:1
Grekçe Yeni Antlaşma'dan İsa kelimesinin geçtiği yeri açarak Matta 1:1 ayetini alıntılıyorum:

Alıntı:
1



bibloVgenesewVihsoucristouuioudabiduiouabraam




Alıntı:
1 βίβλος γενέσεως ἰησοῦ χριστοῦ υἱοῦ δαυὶδ υἱοῦ ἀβραάμ.

Bu ayette geçen kelimenin linkine tıklayarak sözlük formatına ulaşabilirsiniz: http://www.htmlbible.com/sacredname b...RK24.htm#S2424

Alıntı:
2424


IhsouV
Iesous
ee-ay-sooce'


of Hebrew origin (Yhowshuwa` 3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.



Sonuç
  • Septuagint, güvenilir bir çeviridir, İncil yazarları tarafından kullanılan çeviridir.
  • Eski Antlaşma'nın 6. kitabındaki Yeşu'nun grekçesi ile Yeni Antlaşma'nın 1. kitabındaki İsa'nın grekçesi aynıdır !
İslam, Yesus'un ismini değiştirmekten çekinmedi, siz de düzeltmekten korkmayın.

İslam ile sadece İsa'nın kişiliği, yaşamı, yaptıkları, ölümü, çarmıhı, dirilişi gibi kavramsal konularda değil, terminolojik olarak da, medya propagandası olarak da, bir çatışmanın içinde bulunmaktayız. Fiziksel olarak bir çatışma içinde değiliz, çünkü karşılık vermiyoruz, ama karşı taraf yeri gelince fiziksel olarak da saldırmaktadır, Malatya'da, Trabzon'da olduğu gibi

YHVH ve Yeşush (veya Yehşu) konularında düşünmekteyim. Herkes direkt orjinalinden çevirmektedir. Ermeniceye, İngilizce'ye orjinalinden çevrilmektedir.

Peki biz neden Arapça'dan çevirelim? Biz neden İslami, Arap kaynaklarını, terminolojisini Türkçemize katalım? Eğer ki bir çeviri kullanılacaksa neden orjinalinden yapmayalım?

Eğer ki Eski Antlaşma'nın 6. kitabına YEŞU diyorsak, İsa'ya da YEŞU demeliyiz.
Eğer ki Rab İsa Mesih'e, İsa diyorsak, Eski Antlaşma'nın 6. kitabına da İSA demeliyiz.

Tavsiyemiz YAHŞUAH ismini kullanmaktır.

Alıntı:
Mezmurlar 138:2
Kutsal tapınağına doğru eğilir, Adına şükrederim, Sevgin, sadakatin için. Çünkü adını ve sözünü her şeyden üstün tuttun.





İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu


hristiyanlık
evangelion

İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu


Grekçe İeysus, Yesus'un geldiği kelime İbranice olarak;

3091
Yhowshuwa`
yeh-ho-shoo'-ah
or Yhowshua {yeh-ho-shoo'-ah}; from 'Yhovah' (3068) and 'yasha`' (3467); Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader:--Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare 'Howshea`' (1954), 'Yeshuwa`' (3442).

Türkçe YAHŞUAH olmakta.
ANLAMI: "O (YHVH) kurtarır"




İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu


hristiyanlık
serhadss

İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu


bize öğrettiğiniz ve gösterdiğiniz bilgiler için çok teşekkür ederim




İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu

Bu konu kapatılmıştır
 
 



İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu konusuna benzer konular;

Tanrı'nın gerçek ismi YHVH'dir Mısır'dan Çıkış 3 15 "İsrailliler'e de ki, 'Beni size atalarınızın Tanrısı, İbrahim'in Tanrısı, İshak'ın Tanrısı ve Yakup'un Tanrısı YHVH gönderdi.' Sonsuza dek adım bu olacak. Kuşaklar boyunca böyle anılacağım. Mısır'dan Çıkış 6 3 "İbrahim'e, İshak'a ve Yakup'a Her Şeye Gücü Yeten Tanrı olarak göründüm, ama onlara kendimi YHVH adıyla tanıtmadım.


İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'tır. İsa, Yesus, Hisus, Hesus, Jesus, Joshua... İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'tır. Telaffuzunu dinlemek için aşağıdaki dosyayı bilgisayarınıza indirip dinleyiniz.


Yahya'nın gerçek ismi YUHANNA'dır <hr style="color: rgb(206, 206, 206);" size="1"> <!-- / icon and title --><!-- message --> <table class="MsoTableGrid" style="border: medium none; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0cm 5.4pt; width: 230.3pt; background-color: transparent;" valign="top" width="307">GREKÇE İNCİL'DE VAFTİZCİ YAHYA</td><td style="border-right: 1pt solid windowtext; padding: 0cm 5.4pt; border-top: 1pt solid windowtext; border-color: windowtext windowtext windowtext rgb(235, 233, 237); width: 230.3pt; border-bottom: 1pt solid windowtext; background-color: transparent;" valign="top" width="307">GREKÇE İNCİL'DE YUHANNA </td></tr><tr><td style="border-right: 1pt...


İsa'nın Gerçek İsmi Yeşua mı Yahşuah mıdır? Yeşua ve Yahşuah isimlerinin İbranice'de yazılış şekilleri farklıdır. Bazı kişiler Yeşua diyor, bazıları ise Yahşuah diyor. Hangisinin doğru olduğunu nasıl bilebiliriz? Yönetim Notu: Biz site olarak Yeşu, Yeşuah olmadığını, Yahşuah olduğunu söylüyoruz. HalleluYAH deniliyorsa, bu isim de YAH(u)şuah olmalı. Bu konuda; http://www.hristiyanforum.com/forum/yahsuah-f565/isanin-gercek-ismi-t318128.html Yehoşuah, Yeşua gibi kelimeler Lexiconlardan direkt olarak alıntılanan İbranice kelimelerin, ünlü harflerle seslendirilmiş hallerinin yazılışıdır. Yeşuah, Yeşu diyen YHVH için Yehova demelidir, çünkü kullandığı kural/ilke/metodoloji aynıdır. Yahveh, Yah(u)veh diyen Yah(u)şuah demelidir. Aynı şekilde Zekeriyah(u) diyenler Yahşuah demelidir,...



Şu anda bulunduğunuz sayfa: hristiyanlık incil isa mesih tevrat zebur | HRİSTİYAN FORUM  > Temel Kavramlar > İsa Mesih : İsa'nın gerçek ismi YAHŞUAH'ın telafuzu





Türkçe olarak, Türkiye Hristiyanlık İncil Yahşuah YHVH Tanrı Allah Üçlü Birlik Kuran Muhammed İslamiyet RAB İsa Mesih Hristiyan Katoliklik Ortodoksluk Protestanlık Kutsal Kitap Meryem Ana Kilise Baba Oğul Kutsal Ruh, Türkler, Kürtler, Süryaniler, Asuriler, Keldaniler, Rumlar, Ermeniler, Hristiyanlık ile ilgilenenler için bilgiler

| HRİSTİYANLIK ARAMA MOTORU | İNCİL | İNCİL .TV | HRİSTİYAN GAZETE | HRİSTİYAN OLMAK | HRİSTİYAN CHAT | HRİSTİYAN FORUM FACEBOOK | HRİSTİYAN FORUM TWITTER | HRİSTİYAN FORUM YOUTUBE | BEDAVA İNCİL |



GÜNLÜK BÜLTEN EMAİL ABONELİĞİ
hristiyanlık Email adresinizi yukarıdaki kutucuğa yazıp "abone ol" tuşuna basınız, açılan pencerede göreceğiniz harfleri yazıp onaylayınız. Daha sonra email adresinize gelecek emaildeki linke tıklayınız


Türkçe olarak, Türkiye Hristiyanlık İncil Yahşuah YHVH Tanrı Allah Üçlü Birlik Kuran Muhammed İslamiyet RAB İsa Mesih Hristiyan Katoliklik Ortodoksluk Protestanlık Kutsal Kitap Meryem Ana Kilise Baba Oğul Kutsal Ruh, Türkler, Kürtler, Süryaniler, Asuriler, Keldaniler, Rumlar, Ermeniler, Hristiyanlık ile ilgilenenler için bilgiler

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.