| İbranice bir şarkı (Belev Echad) |
|
|||||
|
Bedava kitap, konserlerden, film gösterimlerinden email yoluyla haberdar olmak, hristiyanlarla sohbet etmek için; < < < SİTEMİZE HEMEN ÜYE OLUN! > > > |
![]() incil .TV Tüm hristiyan radyo ve televizyonlar |
1 Ağustos'ta Şan ve Org Konseri (İSTANBUL) |
Hristiyan Gazete |
![]() Son gönderilen konu ve mesajlar için hemen gruplarımıza üye olun |
Nasıl Hristiyan Olunur? | ![]() incil .biz |








| Bu konuya yeni cevap göndermek için buraya tıklayınız.
Bu konunun bulunduğu bölümde yeni konu açmak için buraya tıklayınız. |
|
#1
|
|
|
|
|
Son zamanlarda severek dinlediğim İbranice bir şarkı var. 1978 eurovision yarışmasının İsrail ulusal finalinde 2. gelmiş. İsmi "belev echad", yani "tek yürek". O dönemlerde Filistin-İsrail sorunları daha taze olduğu için şarkıda shalom sözcüğü dışında Arapça selam sözcüğünü de kullanmışlar. http://www.youtube.com/watch?v=zh14ZIlkAI0 Nakarat bölümünün sözleri şöyle: Salaam aleikum Bo tagid shalom Kach yadi veten li yad venashir belev echad salaam aleikum venomar shalom Şarkıyı çok beğendim; ama videodaki kıyafetler korkunç görünüyor :) |
|
#2
|
||||
|
||||
gercekten gsl mis kardesim hosuma gitti rab sizinle olsun esenle kalin |
|
#3
|
||||||||
|
||||||||
Esenlikler |
|
#4
|
||||||||||||
לא אשן בלילה, לא אצחק ביום לכוכב למעלה לא אומר שלום צעירה עודני, לבדי הנני ומי יחבקני, לילה וגם יום אם אני נרדמת, ועיני עוצמת אז אותו בן חמד, בא אלי הלום סלאם עליכום, בוא תגיד שלום (בוא תגיד שלום) סלאם עליכום, בוא תגיד שלום (בוא תגיד שלום) קח ידי ותן לי יד, ונשיר בלב אחד סלאם עליכום, ונאמר שלום (ונאמר שלום) קח ידי ותן לי יד, ונשיר בלב אחד סלאם עליכום, ונאמר שלום (ונאמר שלום) איזה נער פלא, פרא של אדם בחורים כאלה, הם לא בני אדם בוקר משתחץ הוא, לילה לץ בן לץ הוא שכבר יתפוצץ הוא, ועליו סלאם איך הוא בא אלינו, איך עובד עלינו הופ, הוא כבר איננו, מלך העולם סלאם עליכום, בוא תגיד שלום... İsteyen olursa sözleri Latin Alfabesi'ne çevirebilirim, ya da çevrilmiş hali vardır, incelemedim. Çok güzel bir şarkı, Teşekkürler Sn. Theophilos. Her şeyi RAB YHVH'e bırak, O'na güven, O gerekeni yapar. (Mezmurlar 37:5) |
|
#5
|
|
Gerçi Theophilos Hocam nakaratını çevirmiş ama tamamını isteyen olursa çeviririm, ya da bulurum. Sevgiler Her şeyi RAB YHVH'e bırak, O'na güven, O gerekeni yapar. (Mezmurlar 37:5) |
|
#6
|
|
|
|
|
Tüm sözlerin Latin alfabesine çevrilmiş biçimine buradan ulaşabilirsiniz: http://www.youtube.com/watch?v=CyzgRYcPgvg |
| Bu konuya yeni cevap göndermek için buraya tıklayınız.
Bu konunun bulunduğu bölümde yeni konu açmak için buraya tıklayınız. |
| Konu ile alakalı kelimeler |
| barış, ibranice, selam, şalom, şarkı |